[PL] Katalog SoCCoS: Tales of Sonic Displacement

Tales of Sonic Displacement to ponad 200-stronicowy anglojęzyczny katalog wieńczący projekt Sound of Culture – Culture of Sound. Publikacja ukazuje, czym mogą być rezydencje artystów dźwiękowych. Książka przedstawia zarys tematyki poruszanej przez uczestników projektu z trzech różnych perspektyw: od strony twórców biorących udział w rezydencjach, organizatorów oraz zewnętrznych obserwatorów.

Reklamy

[EN] SoCCoS catalogue: Tales of Sonic Displacement

Five European organisations collaboratively designed the SoCCoS project as an exchange network in which artists, curators, researchers and non-professionals worked together on an equal basis. This publication demonstrates what a sound art residency can mean. It does represent a wide range of activities of the project and takes three distinct perspectives: that of the artist, the organiser, and the outside observer.

[PL] W samym Centrum. SoCCoS: sieć rezydencyjna artystów dźwiękowych

Dla zagranicznych artystów dźwiękowych przebywających w Warszawie w ramach SoCCoS (jak też dla mnie jako ich przewodnika) rezydencje były nie tylko podróżami w kulturze i przestrzeni, ale również doświadczaniem blasków i cieni współczesnego systemu sztuki; próbą wytyczenia własnych ścieżek w labiryncie korytarzy, galerii, wind, klatek schodowych, komórek w Excelu, biur, studiów, magazynów, bibliotek…

[EN] In the Centre. SoCCoS: A Sound-based Artist Residency Network

For SoCCoS artists visiting Warsaw, but also for me as their guide, their residencies were not only the experience of moving in space and culture but also an experience of the various aspects of the system of contemporary art. We were trying to find our paths in labyrinths of corridors and galleries, elevators and staircases, rooms, cells in Excel spreadsheets, studios, offices, warehouses, libraries.

[PL] Przechwyćmy dźwięk

Szturmujemy dźwiękiem ministerstwa, ratusze, sądy, siedziby firm, ambasady, więzienia, kancelarię premiera, pałac prezydencki. Zdzieramy sobie gardła pod sejmem, drzemy ryja na marszach, hałasujemy podczas pikiet i zgromadzeń publicznych. Rzucamy słowa zamiast kamieni. To nie jest pokojowa demonstracja, to teatr symbolicznych działań wojennych. Naszą amunicją jest dźwięk.

[EN] Let’s Reclaim Sound

We are storming ministries, city halls, courts, offices, embassies, prisons, the prime minister’s chancellery and the presidential palace with sound. We damage our throats in front of the parliament building; we chant during marches, we make noise when we’re protesting in public. We do this for memory’s sake, ‘for our freedom and yours’, for women’s rights, for the constitution; we’re against war, xenophobic nationalism, politicians’ pride, exploitation, the destruction of the environment.

[PL] Donia Jourabchi, Taufan ter Weel, Edyta Jarząb, Dorian Batycka, Krzysztof Marciniak: Warsound|Warszawa

Ulice Warszawy w 2016 roku stały się symbolicznym polem bitwy, w której dźwięk odgrywał kluczową rolę. Głos protestu, odgłosy demonstracji, nagłośnienie sprzeciwu, ale też pomruki władzy, szum informacyjny i przemoc akustyczna wżarły się w tkankę dźwiękową miasta – niczym echo polskich i światowych zawirowań politycznych i ekologicznych.