[ES/PL] Vendimia en la Rosendo


http://soundcloud.com/kadebeem/vendimia-en-la-rosendo

Raz w tygodniu – tym razem w środku nocy – publiczny kanał wypełnia się wodą. Otwieramy żelazne grodzie. Świerszcze i inne nocne fijury. Gdzieś u sąsiadów trwa w najlepsze sobotnia fiesta, dudnią w oddali głośnikowe basy, dudnią samochody pędzące pobliską szosą. Trzaska o ziemię anchada, udrażniamy pomniejsze kanały i kanaliki, woda tirląc i bulkając wdziera się bruzdami w głąb winnicy. Szkoda tylko, że nie mam hydrofonu.

Una vez por semana, en mitad de la noche, un canal público se llena con agua. Levantamos un tabique. Se escuchan grillos y otros chillidos nocturnos. En la finca de los vecinos la fiesta del sábado está a full, a lo lejos están retumbando los bajos de los altavoces y los motores en la ruta cercana. Una anchada está chocando contra la tierra. Estamos limpiado unos canales pequeños. El agua entra gorgoteando a la viña. ¡Ojalá tuviera un hidrófono!

Zupełnie kiedy indziej płuczemy butelki na wino… Wiele dni później zrywamy się tuż po świcie, bo wreszcie możemy zacząć zbiory. Parral porasta miejscami wysoka trawa, która sporo ma szczęścia, że rozpleniła się akurat w winnicy ekologicznej, gdzie nie truje się chwastów chemikaliami. W trawie stawiamy wiadra, szperamy wśród liści, wyszukujemy winogrona i robimy im krótkie „trzask” nożycami. Pierwsze kiście Syrah dudnią o plastikowe denko wiadra, kolejne mają o wiele miększe lądowanie. Przesypujemy je potem z wiader do drewnianych skrzynek ustawionych na pace pickupa. Zbieramy tylko tyle, ile dziś własnymi siłami zdążymy przetworzyć – dwa tuziny skrzynek wypełniają się całkiem szybko.

El otro día estamos limpiando botellas para el vino. Unos días más tarde nos levantamos a la madrugada para empezar finalmente la vendimia. En el parral hay lugares cubiertos de pasto muy alto, que tiene mucha suerte de haber crecido en una finca ecológica donde no se combate la mala yerba con químicos. En el pasto colocamos unos baldes de plástico, hurgamos entre las hojas buscando uva y hacemos un crujido corto con las tijeras. Los primeros racimos de Syrah hacen un estruendo cayendo a los baldes, las siguientes tienen ya un aterrizaje más suave. Pasamos las uvas de los baldes a unos cajones de madera colocados en el coche. Hemos cosechado solamente lo que podemos procesar el mismo día. Dos docenas de cajones se llenan bastante rápido.

Jeszcze okazjonalne zdjęcie na rozpoczęcie winobrania i czeka nas krótka przejażdżka polną drogą pod dom. Spalinowy motor auta ustępuje tu miejsca elektrycznemu silnikowi maszyny odrywającej winogrona od szypułek – czyni ona piekielny harmider, ale kto choć raz próbował zrobić to ręcznie, ten wie, ile owo hałaśliwe urządzenie oszczędza nam zachodu. Winogrona jeszcze trzeba przebrać, wybrać fragmenty szypułek, listki, żuczki, pajączki, biedronki, po czym przesypujemy je do kadzi, gdzie – a owszem – z wiadomym plaskiem i chlupotem depcze się je gołymi stopami.

Falta solamente hacer una foto tradicional de la vendimia y volvemos por un camino interno a casa. En la grabación el ruido del motor del coche se está convirtiendo paulatinamente en él de un motor de la maquina que separa los palitos de los granos. Esa máquina produce un ruido infernal pero él quien intentó una vez hacer este trabajo a mano bien sabe cuanto esfuerzo ahorra. Antes de tirar los granos a un tanque grande hay que sacar todas las hojas, restos de palitos, los escarabajos, las arañas, las mariquitas, para poder después pisar la uva con los pies desnudos, lo que está acompañado por las salpicaduras y el chapoteo.

Stalowym dzbankiem nagarniamy rozgniecioną pulpę do wiadra (naczynie gruchocze o laminatowe dno kadzi). Wiadrami przelewamy wszystko do prasy zaopatrzonej w kranik, z którego sok płynie silnym strumieniem do podstawionego podeń garnka. Z garnka droga już prosta – przez lejek z filtrem do beczki, przy czym sok jąka się i siorba wulgarnie. Gdy kończymy wypełniać prasę, strumień słabnie – czas uzbroić urządzenie i ścisnąć uwięzione w nim winogrona.

Con una jarra metálica sacamos la uva pisada del tanque (se escucha como la jarra golpea contra el fondo) y la pasamos a una prensa grande que tiene un grifo pequeño por el cual sale con un chorro fuerte el jugo a un balde colocado por abajo de la prensa. El jugo del balde lo pasamos ya derecho por un filtro a un tanque azul, lo que produce un sorbo vulgar y un quejido. Cuando la prensa está por llenarse colocamos la tapa y empezamos a apretar las uvas encerradas dentro.

Stopniowo zapada zmrok, przy kolejnych obrotach gwint prasy stęka wiolonczeliście, sok ledwo ciurka. Z zachodu nadchodzi kolejna już w tym miesiącu burza – pozostaje mieć nadzieję, że przejdzie bokiem, w przeciwnym razie nici z jutrzejszych zbiorów. Tymczasem nastaw żyje i mnożą się w nim drożdże, sok na razie niedostrzegalnie krąży we wnętrzu beczki. Niebawem zaszumi intensywna fermentacja – jedyny ściśle alkoholowy dźwięk w tej opowieści. Za rok będzie z tego szumu różowe wino.

Poco a poco está oscureciendo, la tapa de la prensa está produciendo un gemido con cada vuelta, el jugo está saliendo con un chorrito suave. Desde el oeste viene otra tormenta, cosa bastante frecuente este mes. Nos queda la esperanza de que pase sin lluvia para que podamos cosechar mañana. Mientras tanto las levaduras empiezan a multiplicarse en el jugo que está girando de manera invisible dentro del tanque. Pronto escucharemos el murmullo de la fermentación tumultuosa – el único sonido puramente alcohólico en este cuento. Dentro de un año de este murmullo habrá un vino rosado.

(trochę więcej o pocztówkach dźwiękowych w poprzednim wpisie)
(un poco mas en tema de ecología acústica: aquí)

Cerca de San Rafael en la provincia de Mendoza
Nieopodal San Rafael w prowincji Mendoza

k. i k. marciniakowie

Reklamy

2 uwagi do wpisu “[ES/PL] Vendimia en la Rosendo

skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s