Pięć ćwiczeń z kształcenia słuchu

Wszystkim osobom, które zetknęły się z polskim systemem szkolnictwa muzycznego, hasło „kształcenie słuchu” kojarzyć się musi z nauką solfeża oraz rozpoznawaniem na ucho akordów i interwałów. Reszta społeczeństwa, czyli przytłaczająca większość Polaków, na wzmiankę o nauce słyszenia odruchowo odpowiada: „Słoń mi na ucho nadepnął”. Nie o taką naukę, nie o takie dźwięki i nie o…

[PL] Oświadczenie „Glissando” 3.10.2016

OŚWIADCZENIE 1) W świetle wydarzeń ostatnich dni czujemy szczególną potrzebę mówienia o sytuacji kobiet w świecie muzyki współczesnej. 2) Sporządzone przez nas w ubiegłym roku statystyki dotyczące Międzynarodowego Festiwalu Muzyki Współczesnej Warszawska Jesień ukazują skalę systemowej dyskryminacji. 3) Udział kompozytorek w głównym programie festiwalu na przestrzeni ostatnich 9 lat to nieledwie 20%. W poszczególnych latach:…

[EN] Statement „Glissando” 3.10.2016

STATEMENT 1) In light of recent events, we feel the need to voice our concern over the situation of women in contemporary music. 2) Last year we conducted a statistical research on the International Festival Of Contemporary Music “Warsaw Autumn” that revealed the extent of systemic discrimination against female composers. 3) Female composers accounted for only…

[PL] Drgania

Centrum miasta faluje, trzęsie się, drży. W centrum miasta nie ma nic stabilnego, nic stałego, nic, co nie znajdowałoby się w ciągłym ruchu. Każdy centymetr sześcienny powietrza, każdy kamień, cegłę, kawał betonu, taflę szkła, chodnik, szybę samochodu, szynę tramwajową, błony bębenkowe w uszach mieszkańców, ich gałki oczne, mózgi, mięśnie, kości, wątroby, wszystkie substancje, z których…

[EN] Oscillations

The centre of a city oscillates, vibrates, trembles. In a city centre there is nothing stable, nothing solid – everything is in constant motion each cubic centimetre of the air, each stone, brick, concrete slab, pane of glass, pavement, car windscreen, rail; the eardrums of every citizen, their eyeballs, brains, muscles, bones, livers – all…

[PL] Caroline Claus: Projektowanie dźwiękowe przestrzeni miejskiej

W jaki sposób projektować przyszłe doświadczenia dźwiękowe? Jak zaprojektować przestrzeń publiczną, która skłaniałaby do słuchania? Jakie warunki stworzyć, aby każdy mógł włączyć się w proces strojenia naszego środowiska dźwiękowego? Jaką taktykę przyjąć przy projektowaniu dźwiękowej przestrzeni miasta? Redakcja: Krzysztof Marciniak Projekt graficzny: Krzysztof Bielecki Tłumaczenie: Kamila Kijowska Proofreading: Darren Durham Fotografie: Bartosz Górka, Caroline Claus…

[EN] Caroline Claus: Urban Sound Design Process

How can we design future sonic experiences? How can we design public space that encourages listening? How can we define the conditions for a participatory tuning of our sound environment? How can we tactically undertake an urban sound design strategy? Edited by: Krzysztof Marciniak Graphic Design: Krzysztof Bielecki Translation: Kamila Kijowska Proofreading: Darren Durham Photographs:…